学术论著 >> 《外研社高等英语教育学术会议文集》系列
跨学科视域下的当代译学研究
本书为2006年5月和2007年3月在上海召开的“翻译与跨学科研究”及“语料库与译学研究”等专题国际学术会议的论文集。收入论文25篇,分别从文化研究与翻译和语言学与翻译等视角探讨了不同学科理论在当代译学研究中的应用,体现了当代译学显著的跨学科研究态势。对翻译工作、翻译教学以及翻译研究具有很高的参考价值。
全书分为三部分:
上篇 文化与翻译:包括11篇论文,依据文学理论和文化理论等研究翻译本质、翻译策略及翻译与文化的互动关系等理论问题;
中篇 认知与翻译:包括4篇论文,运用象似性和意象等认知语言学基本概念和图式理论等认知语言学理论探讨翻译的策略、方法及翻译过程等;
下篇 语料库与翻译:包括10篇论文,探讨语料库在翻译共性研究、译者风格研究以及翻译教学等方面的应用。
胡开宝
胡开宝,上海外国语大学教授,博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家,现任上海外国语大学语料库研究院院长。胡开宝教授长期从事语料库翻译学和话语分析等领域的研究。迄今为止,在Meta、Perspectives、《外语教学与研究》《外国语》《当代语言学》和《中国翻译》等外语类核心期刊及CSSCI期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文100余篇,出版Corpus-based Translation and Interpreting Studies inChinese Contexts、《语料库翻译学》、《语料库批评翻译学概论》、Introducing Corpus-based TranslationStudies、《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》、《基于语料库的记者招待会汉英口译研究》等学术著作。
HEEP旨在为教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联络我们(ced@fltrp.com),以便管理员及时处理。如确实对您的权益造成侵害,我们将删除相关内容。
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网
京公网安备:11010802020838号
京ICP备18030989号-2