翻译类 >> 《翻译硕士专业(MTI)系列》系列
外交口译
总主编: 何其莘、 仲伟合、 许钧
编者: 何群、 李春怡
语种: 中文、英文
出版日期: 2011-03-10
ISBN: 9787513506885
定价 : ¥36.90
《外交口译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课的教材。本教材在编写思路方面力求突出大外交的口译特色,按照我国开展对外关系工作所涉及的主要方面对教学内容分类并建构教材框架。全书设计为16个单元,每个单元关注1个主题,前面9个单元从国家关系着手,后面7个单元从重大国际问题和外交形式新趋势入手。具体特点如下:
第1单元 外交原则与战略
第2单元 中国与美国
第3单元 中国与俄罗斯
第4单元 中国与欧盟
第5单元 中国与东亚
第6单元 中国与南亚及大洋洲
第7单元 中国与中东
第8单元 中国与非洲
第9单元 中国与拉丁美洲
第10单元 对边外交
第11单元 核外交
第12单元 经济外交
第13单元 文化外交
第14单元 环境外交
第15单元 人权外交
第16单元 公共外交
附录 主要参考书目
何其莘
何其莘,教授、博导,著名的英国文学专家和英语教育专家,曾任北京外国语大学副校长,并担任教育部高等学校专业外语教学指导委员会副主任、英语组组长。《新概念英语》中方作者,主编过《英语听力教程》初中高级。
仲伟合
广东外语外贸大学校长、教授、博士生导师,先后在南京师范大学、英国Westminster(西敏斯特)大学、英国Warwick(华威)大学、上海外国语大学获英语语言文学学士、硕士、口笔译学硕士、英语语言文学(翻译学)博士学位。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、英语专业教学指导分委员会主任委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组组长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、中国翻译协会副会长。主要研究方向为翻译学研究、口译理论与口译教学研究,主编出版国家级规划专业口译教材多部,学术著作、译著、辞典多部,在各类学术期刊发表论文50 余篇。
许钧
许钧,浙江大学文科资深教授、浙江大学中华译学馆馆长,博士生导师,教育部长江学者特聘教授,曾任南京大学研究生院常务副院长、南京大学学术委员会副主任,现兼任国务院学位委员会外国语言文学学科评议组召集人、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任、中国翻译协会常务副会长,并担任META、BABEL、《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》等国内外10余种学术刊物的编委。已发表文学与翻译研究论文近300篇,著作11部,翻译出版法国文学与社科名著30余部。
何群
何群,外交学院英语系副教授,硕士生导师,1988年英国伯明翰大学获硕士学位,1997年美国乔治城大学访问学者,2005年欧盟翻译总司中国口译员培训项目访问学者,从事口译教学多年,现教授视译课。发表有关口译教学论文及其他译著。
李春怡
李春怡,外交学院教授,博士,主攻口译专业研究和实践;博士研究方向为中国外交。研究成果有《外交口译》、“同声传译的顺句驱动原则”等。
HEEP旨在为教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联络我们(ced@fltrp.com),以便管理员及时处理。如确实对您的权益造成侵害,我们将删除相关内容。
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网
京公网安备:11010802020838号
京ICP备18030989号-2