翻译类 >> 《翻译专业本科(BTI)系列》系列
英汉口译
总主编: 仲伟合、 何刚强
编者: 王斌华、 伍志伟、 林薇
页数: 252
产品类型: 图书
语种: 英文、中文
出版日期: 2012-03-01
ISBN: 9787513516983
定价 : ¥35.00
前言
教学建议
第1单元 英语和汉语的基本特点认知(一)——语音、
语调、语流
第2单元 英语和汉语的基本特点认知(二)——英语
和汉语的语法特征
第3单元 听辨难点突破(一)——语流听辨
第4单元 听辨难点突破(二)——现场发言听辨
第5单元 听辨难点突破(三)——口音听辨
第6单元 听辨难点突破(四)——听词取意、逻辑整合
第7单元 转换技能(一)——主语的处理
第8单元 转换技能(二)——谓语动词及非谓语的处理
第9单元 转换技能(三)——修饰语的处理
第10单元 转换技能(四)——被动语态的处理
第11单元 转换技能(五)——否定句的处理
第12单元 转换技能(六)——长句的处理
第13单元 特殊问题(一)——缩略词
第14单元 特殊问题(二)——专有名词
第15单元 特殊问题(三)——数字
参考译文
参考文献
仲伟合
广东外语外贸大学校长、教授、博士生导师,先后在南京师范大学、英国Westminster(西敏斯特)大学、英国Warwick(华威)大学、上海外国语大学获英语语言文学学士、硕士、口笔译学硕士、英语语言文学(翻译学)博士学位。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、英语专业教学指导分委员会主任委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组组长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、中国翻译协会副会长。主要研究方向为翻译学研究、口译理论与口译教学研究,主编出版国家级规划专业口译教材多部,学术著作、译著、辞典多部,在各类学术期刊发表论文50 余篇。
何刚强
何刚强,复旦大学外国语言文学学院教授、博士生导师、翻译系创始系主任,现兼任上海市科技翻译学会理事长、《上海翻译》主编、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员。已出版专著五本、译作两部、教材两本,外研社“高等学校翻译专业本科教材”总主编之一。
王斌华
王斌华,香港理工大学副教授。著有《英汉口译》和《汉英口译》。
HEEP旨在为教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联络我们(ced@fltrp.com),以便管理员及时处理。如确实对您的权益造成侵害,我们将删除相关内容。
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网
京公网安备:11010802020838号
京ICP备18030989号-2