学术论著 >> 《其他》系列
美国诗歌选译——从印第安诗歌到纽约诗派
译者积多年教学与研究之经验,利用国外条件之方便,广泛搜集和积累资料,汇集美国古今各类诗人五十多位,收诗约250首,边研究边翻译,数易其稿,编成此书。本选集凸现了印第安本土诗歌的渊源和土壤,补充了早期各国移民诗歌的宝贵资料(包括非洲黑人,爱尔兰、俄罗斯和东欧犹太人,以及墨西哥等地移民),大大地扩充了美国诗歌的范围。在美国诗歌的起源上突出其本土化过程,而在后期发展上则强调其现代化倾向,沟通与欧洲文学的影响,透视与东方文学的交流。在选材和编排上,强其主干,茂其枝叶,对于基本线索和代表作家作品给予特殊的位置和篇幅,特别在20世纪现代和后现代诗歌发展的最新动向上,绘制出辉煌灿烂的景象。译者文笔优美,摇曳多姿,兼顾研究性与创意性两个维度,体现了合理的创造性。序言提纲挈领,议论纵横,正文包括作者小传、双语诗歌、简要注释和翻译说明,便于读者对照阅读,触类旁通。本书可作为英语文学专业教材,也是诗歌爱好者和翻译者的极好的阅读书籍。
王宏印
王宏印,南开大学外国语学院教授,博士生导师,翻译研究中心副主任。主要从事中外文化典籍翻译与研究,兼及人文社科类比较研究和文学创作。著有《中国文化典籍英译》和《世界文化典籍汉译》。
HEEP旨在为教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联络我们(ced@fltrp.com),以便管理员及时处理。如确实对您的权益造成侵害,我们将删除相关内容。
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网
京公网安备:11010802020838号
京ICP备18030989号-2