语言、翻译与认知 >>
语言、翻译与认知(第五辑)
《语言、翻译与认知》重点探索认知语言学、认知翻译学、文化认知语言学、社会认知语言学、认知语言类型学等相关领域,以及语言认知、人工智能、数字人文与外语教育及区域国别学的跨学科研究。《语言、翻译与认知》旨在促进理论创新和学术交流,助力构建中国特色哲学社会科学学科体系、学术体系、话语体系,弘扬和传播中华优秀文化。
《语言、翻译与认知》(第五辑)共有四部分。第一部分为语言哲学研究,包括两篇文章,分别探析了语义变化问题和最小语义内容。第二部分为认知语言学研究,包括三篇文章,分别探讨了运动事件的概念化过程及行为体现、语言形式的性选择偏好以及“dare (to) V”构式变体选择的主要影响因素及其历时演化规律。第三部分为认知翻译学研究,包括两篇文章,涉及转喻翻译策略研究、中国特色政治术语日译策略及认知操作分析。第四部分为翻译与文化传播,包括一篇文章,对人物形象显化翻译进行了定量和定性分析。
文旭
西南大学教授、外国语学院院长及博士生导师。是北京师范大学博士、北京外国语大学博士后。研究兴趣涉及认知语言学、语用学、语篇学、语义学、语义与句法的界面研究、符号学以及应用语言学等。出版过《词典学新论》(合编)、《高等学校英语专业等级测试教程》(总主编)、《认知语言学新视野》(合编)、《中国外语教育:理论、方法与实践》(合编)等多部专著教材。
HEEP旨在为教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联络我们(ced@fltrp.com),以便管理员及时处理。如确实对您的权益造成侵害,我们将删除相关内容。
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网
京公网安备:11010802020838号
京ICP备18030989号-2