翻译类 >> 《翻译硕士专业(MTI)系列》系列
高级文学翻译
总主编: 何其莘、 仲伟合、 许钧
主编: 胡显耀、 李力
页数: 424
产品类型: 图书
语种: 中文、英文
出版日期: 2009-07-23
ISBN: 9787560087221
定价 : ¥42.90
上编 理论·实务
第一章 文学翻译的基本问题
第二章 文学翻译的准备
第三章 文学文本的解读
第四章 文学译本的创造
第五章 文学翻译的后续
下编 文体·实践
第六章 散文的翻译
第七章 小说的翻译
第八章 戏剧电影的翻译
第九章 诗歌的翻译
第十章 儿童文学的翻译
翻译练习参考译文
参考书目
附录
何其莘
何其莘,教授、博导,著名的英国文学专家和英语教育专家,曾任北京外国语大学副校长,并担任教育部高等学校专业外语教学指导委员会副主任、英语组组长。《新概念英语》中方作者,主编过《英语听力教程》初中高级。
仲伟合
广东外语外贸大学校长、教授、博士生导师,先后在南京师范大学、英国Westminster(西敏斯特)大学、英国Warwick(华威)大学、上海外国语大学获英语语言文学学士、硕士、口笔译学硕士、英语语言文学(翻译学)博士学位。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、英语专业教学指导分委员会主任委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组组长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、中国翻译协会副会长。主要研究方向为翻译学研究、口译理论与口译教学研究,主编出版国家级规划专业口译教材多部,学术著作、译著、辞典多部,在各类学术期刊发表论文50 余篇。
许钧
许钧,浙江大学文科资深教授、浙江大学中华译学馆馆长,博士生导师,教育部长江学者特聘教授,曾任南京大学研究生院常务副院长、南京大学学术委员会副主任,现兼任国务院学位委员会外国语言文学学科评议组召集人、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任、中国翻译协会常务副会长,并担任META、BABEL、《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》等国内外10余种学术刊物的编委。已发表文学与翻译研究论文近300篇,著作11部,翻译出版法国文学与社科名著30余部。
胡显耀
胡显耀,西南大学外国语学院教授,博士生导师,华东师范大学博士,北京外国语大学博士后。曾任英国Salford大学访问学者,加州大学洛杉矶分校(UCLA)富布赖特高级访问学者,英国Lancaster大学语言学和英语系研究助理。研究方向:翻译学、语料库、文体统计学、翻译认知机制、应用语言学和二语习得。
李力
李力,西南大学外国语学院教授、博士生导师,主要研究领域包括英语教学论、计算机辅助外语教学、外语课程论、应用语言学。发表论文数十篇,出版专著多部,主持多项国家级研究项目。任全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、教育部高等学校英语专业教学指导分委员会委员(2002-2011)、英国驻华大使馆文化教育处英语教学顾问、中国教育学会外语教学专业委员会副理事长等。
HEEP旨在为教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联络我们(ced@fltrp.com),以便管理员及时处理。如确实对您的权益造成侵害,我们将删除相关内容。
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网
京公网安备:11010802020838号
京ICP备18030989号-2