翻译类 >> 《翻译专业本科(BTI)系列》系列
应用翻译教程
总主编: 仲伟合、 何刚强
主编: 彭萍
产品类型: 图书
语种: 中文、英文
出版日期: 2023-08-31
ISBN: 978-7-5213-4553-7
定价 : ¥45.90
《应用翻译教程》共十个单元,每个单元由四个模块组成。选取常用的十种应用文体进行讲解,包括:机构介绍、产品介绍与说明、广告宣传、商务期刊、旅游、科技、 法律、礼仪文书、政府与组织文件、新闻。题材丰富多样,结合实际案例,希望能够为翻译学习者详细讲解中英文相关文体的文体特点、翻译策略和翻译原则,帮助学生初步熟悉这类文本的文体特征和相应的翻译处理技巧,适合作为本科生和翻译硕士相应课程的翻译教材。《应用翻译教程》的每个单元均为英汉双向,旨在使读者在学习同一文体翻译时能够做到英汉互相比较、对照,更好地发现和印证英汉双语的差别所在。
仲伟合
广东外语外贸大学校长、教授、博士生导师,先后在南京师范大学、英国Westminster(西敏斯特)大学、英国Warwick(华威)大学、上海外国语大学获英语语言文学学士、硕士、口笔译学硕士、英语语言文学(翻译学)博士学位。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会副主任委员、英语专业教学指导分委员会主任委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组组长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、中国翻译协会副会长。主要研究方向为翻译学研究、口译理论与口译教学研究,主编出版国家级规划专业口译教材多部,学术著作、译著、辞典多部,在各类学术期刊发表论文50 余篇。
何刚强
何刚强,复旦大学外国语言文学学院教授、博士生导师、翻译系创始系主任,现兼任上海市科技翻译学会理事长、《上海翻译》主编、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员。已出版专著五本、译作两部、教材两本,外研社“高等学校翻译专业本科教材”总主编之一。
彭萍
彭萍,北京外国语大学专用英语学院教授。研究方向为:翻译学、翻译教学、实用文体翻译等。主要教授课程为商务英语阅读、实用文体翻译。
HEEP旨在为教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联络我们(ced@fltrp.com),以便管理员及时处理。如确实对您的权益造成侵害,我们将删除相关内容。
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网
京公网安备:11010802020838号
京ICP备18030989号-2